terça-feira, 11 de fevereiro de 2014

A influência árabe na Língua Portuguesa


No século 8 os árabes invadiram a Península Ibérica. Essa invasão começou no ano 711 e três anos depois a maior parte da Península já estava dominada. Essa invasão só terminou em 1492, com a reconquista da Península Ibérica. Os árabes deixaram uma grande influência na Língua Portuguesa:

" O resultado disso é óbvio. Muitas palavras da nossa língua portuguesa vieram do árabe. Do açougueiro ao alfaiate, da alface ao algoz, do açúcar ao álcool, a lista é grande e sortida.

É claro que muitas dessas palavras não mantiveram em nossa língua o sentido original, o que é normalíssimo. "Açougue", por exemplo, em árabe significa "mercado", "feira", "bazar".

O caso de "algoz" é bem interessante. Em árabe significa "o conquistador", "o invasor". Sabendo que em português "algoz" ( que os dicionários mandam pronunciar "algôz") significa "carrasco", executor de pena de morte", não é difícil entender o percurso dessa palavra do árabe para o português.

Quem é que não tem um amigo ou parente chamado "Mauro"? Pois experimente procurar essa palavra num dicionário. Em geral, manda-se o consulente procurar "mouro". Sim, "mouro" e "mauro" são equivalentes.

Dos mouros (ou mauros), que habitavam a Mauritânia, país islâmico do norte da África, herdamos a brasileiríssima palavra "moreno". Sim, porque "moreno" significa "da cor trigueira dos mouros". Por que será que em Lisboa há um bairro chamado Mouraria?  O mais interessante é que "mouro" e "mauro" vem do latim ("mauru").

Entre esfirras e quibes, caftas e tabules, arroz e berinjela, almeirão e acelga (que, não precisaria dizer, são palavras árabes), brasileiros de todas as cores e credos sentamo-nos à mesa e dividimo-la, fraternalmente. É isso.

CIPRO NETO, Pasquale. Até o moreno, quem diria. Revista da Folha, São Paulo, ano 9, n.488, p.13, 23 set. 2001.

Existem muitas outra palavras de origem árabe. Algumas são: Açafrão (azzafaran, amarelo), Alcachofra (Alkharshof, fruto do cardo manso), Garrafa (garrafâ, frasco bojudo), Masmorra (matmura, celeiro subterrâneo), Xadrez (xatranj deriva do Sânscrito xaturanga, que consta de quatro membros) e Xarope (sharab, bebida, poção).

CRÉDITO DA IMAGEM: conexaoarabe.blogspot.com 


Nenhum comentário:

Postar um comentário